Oferta de treball a TMB com a corrector lingüístic
Oferta de treball a TMB com a corrector lingüístic
O si més no això és el que es podria despendre del que he pogut ser espectador aquesta tarda.
Mentres estaba a Horta esperant una amiga he tingut oportunitat de sentir diverses vegades per megafonia l'anunci del tall de la L2 la propera setmana on es podia sentir literalment això:
des de el 5 de Desembre hasta el 10 del mateix mes.
Algú més ha sigut testimoni?
Mentres estaba a Horta esperant una amiga he tingut oportunitat de sentir diverses vegades per megafonia l'anunci del tall de la L2 la propera setmana on es podia sentir literalment això:
des de el 5 de Desembre hasta el 10 del mateix mes.
Algú més ha sigut testimoni?
Hola:
Jo tambe ho he sentit varies vegades, ahir i avui. Pensava que era una al.lucinacio meva, pero veig que TMB precissa urgentment algun tipus d'asesor linguistic o corrector.....
Em sona tambe a algun planol o algun cartell d'avis d'obras, veure alguna "patada" al diccionari semblant... ara no recordo cap, pero n'he vist.
Sal.lutacions:
Serie600
Jo tambe ho he sentit varies vegades, ahir i avui. Pensava que era una al.lucinacio meva, pero veig que TMB precissa urgentment algun tipus d'asesor linguistic o corrector.....
Em sona tambe a algun planol o algun cartell d'avis d'obras, veure alguna "patada" al diccionari semblant... ara no recordo cap, pero n'he vist.
Sal.lutacions:
Serie600
Em temo que no només és TMB qui en necessita, i no només en català, que en castellà també hi ha molta gent que li fot cada puntada al diccionari que és per sortir corrents...
El més curiós de tot és que he vist com gent adulta que abans parlava correctament en català, en castellà, o en ambdós idiomes, ara parla malament...no ho entenc.
Perdrem neurones més ràpidament que fins ara?
Hi tindrà el FTC res a veure?
El més curiós de tot és que he vist com gent adulta que abans parlava correctament en català, en castellà, o en ambdós idiomes, ara parla malament...no ho entenc.
Perdrem neurones més ràpidament que fins ara?
Hi tindrà el FTC res a veure?
Heu pres un Alvia?
Vosaltres no heu agafat un Alvia per anar a Madrid, oi? Allò si que és un festival megafònic...
PACO "Plataforma per l'Abolició del Cotxe Oficial" Soci núm. 2
Sí, sí, sí!! Jo també ho he sentit avui, a l'estació de Pl. Espanya L1. I òbviament m'he quedat...
No he sabut distingir en quin idioma feien la megafonia. Em costava de creure que la caguessin així. Voldria haver-ho sentit de nou, per confirmar la presència d'aquest increíble 'hasta'. Però arribava el meu tren i ja feia tard. Encara bo que no he estat l'únic a adonar-me.
O igual serà que som tots víctimes d'una al·lucinació col·lectiva, perquè no em passa pel cap que el locutor que anucia el missatge, amb una pronunciació tan pulcra, sigui capaç de deixar anar el que deixa anar i quedar-se tan ample...
No he sabut distingir en quin idioma feien la megafonia. Em costava de creure que la caguessin així. Voldria haver-ho sentit de nou, per confirmar la presència d'aquest increíble 'hasta'. Però arribava el meu tren i ja feia tard. Encara bo que no he estat l'únic a adonar-me.
O igual serà que som tots víctimes d'una al·lucinació col·lectiva, perquè no em passa pel cap que el locutor que anucia el missatge, amb una pronunciació tan pulcra, sigui capaç de deixar anar el que deixa anar i quedar-se tan ample...
- Santfeliuenc
- N10
- Posts: 3520
- Joined: Sunday 24/04/2005 23:41
- Location: Sant Andreu de la Barca, BL
Re: Oferta de treball a TMB com a corrector lingüístic
Hola,
Bueno, todos cometemos errores...
Saludos,
Sergio
Bueno, todos cometemos errores...
Yo por ejemplo y de forma involuntaria, claro... cometo un montón de ellos.dewit wrote:O si més no això és el que es podria despendre (treure) del que he pogut ser espectador aquesta tarda.
Mentres estaba (Mentre estava) a Horta esperant una amiga he tingut oportunitat de sentir diverses vegades per megafonia l'anunci del tall de la L2 la propera setmana on es podia sentir literalment això:
des de el 5 de Desembre hasta el 10 del mateix mes.
Algú més ha sigut (estat) testimoni?
Saludos,
Sergio
"Se buscan hombres para peligroso viaje. Salario reducido. Mucho frío. Largos meses de completa oscuridad. Constante peligro. No se asegura retorno con vida. En caso de éxito, honor y reconocimiento"
- Fran-Ikarus
- N11
- Posts: 5707
- Joined: Saturday 21/05/2005 1:19
- Location: Allá donde se cruzan los sagaleses, donde el mar no se puede concebir
- Contact:
-
- N10
- Posts: 3191
- Joined: Wednesday 04/05/2005 22:13
- Facebook: http://ca-es.facebook.com/profile.php?id=1101204269
-
- N10
- Posts: 4267
- Joined: Saturday 14/05/2005 11:32
- Location: Horta
Re: Oferta de treball a TMB com a corrector lingüístic
Desprendre és del tot correcte, en aquest context.Santfeliuenc wrote:Hola,
Bueno, todos cometemos errores...
Yo por ejemplo y de forma involuntaria, claro... cometo un montón de ellos.dewit wrote:O si més no això és el que es podria despendre (treure) del que he pogut ser espectador aquesta tarda.
Mentres estaba (Mentre estava) a Horta esperant una amiga he tingut oportunitat de sentir diverses vegades per megafonia l'anunci del tall de la L2 la propera setmana on es podia sentir literalment això:
des de el 5 de Desembre hasta el 10 del mateix mes.
Algú més ha sigut (estat) testimoni?
Saludos,
Sergio
- Santfeliuenc
- N10
- Posts: 3520
- Joined: Sunday 24/04/2005 23:41
- Location: Sant Andreu de la Barca, BL
No lo es
Hola,
No lo es, es un castellanismo. De todas formas ya has encontrado tú mismo el otro error que había en la palabra, la "r" intermedia.
Saludos,
Sergio
No lo es, es un castellanismo. De todas formas ya has encontrado tú mismo el otro error que había en la palabra, la "r" intermedia.
Saludos,
Sergio
"Se buscan hombres para peligroso viaje. Salario reducido. Mucho frío. Largos meses de completa oscuridad. Constante peligro. No se asegura retorno con vida. En caso de éxito, honor y reconocimiento"
Tranquil, que vas escoltar bé. Jo també ho vaig sentir, fa una setmana, a Sants-Estació.aim wrote:Avui m'ha semblat sentir per la megafonia de Bac de Roda: "No fumis als pasillos, ... , al metro està prohibit fumar".
Ho he sentit i m'he quedat . Suposo que no ha estat cap al·lucinació pre-examen
Cahorniverns, nicarons, magas è garuns
Vagons castellanoparlants
Lluís-Anton Baulenas
En aquesta mateixa secció barcelonina, aquesta setmana un amable lector comunicava la seva estranyesa pel fet que els nous metros comprats per Transports Metropolitans de Barcelona (TMB) per a la línia 2 anunciïn les parades en castellà i a les pantalles interiors es pugui llegir només "próxima estación". Cal dir que a l'administració municipal de Barcelona hi han conviscut des de sempre diversos graus de conscienciació pel que fa al problema de la llengua (situació no pas gaire diferent del que s'ha donat al govern de la Generalitat).
Els polítics s'omplen la boca dient que defensen la llengua. Després, a l'hora de la veritat, se'n desentenen i les decisions cauen en mans de tècnics als quals ni els va ni els ve. Són els que a TMB compren els nous vagons de metro i l'últim que se'ls ocorre és pensar que, el més probable, és que siguin "castellanoparlants". I són els mateixos que programen una festa major del Cap i Casal de Catalunya sense presència significativa de catalans i del català. O que omplen la ciutat de cartells indicadors de les obres que s'estan fent per carrers i avingudes, plens d'humiliants faltes d'ortografia.
Aquests tècnics, simplement, no hi pensen. No és part del seu negociat. Opinen que la cançoneta de la llengua catalana, com afirma una coneguda exeditora de Barcelona, és cosa dels de la ceba. S'imaginen, per un instant, l'enrenou que es produiria a Madrid si es veiessin cartells com ara: ¿"Aceso a plaza Mayor, cortao" o "Desbio a Labapies, zien metros" o "Fiestas de san Hisidro, patrón de Madriz"? A Barcelona, per vergonya nostra, sovint ens hi trobem. De vegades, quan se n'adonen, els corregeixen, però d'altres vegades, no. Es queden plantats al carrer, mesos i mesos.
El problema del metro s'arreglarà, n'estem segurs. Però sempre és el mateix: primer cal queixar-se. I això és molt cansat. La feina del ciutadà no és protestar sinó, al contrari, gaudir de l'eficiència i de la sensibilitat municipals.
I atenció, dèiem al principi d'aquest article que la consciència lingüística de l'Ajuntament és diversa. I, sobretot, els apartats que funcionen automàticament (emissió de rebuts, catalanització de rètols interiors de les dependències, etc.) o que no depenen estrictament dels funcionaris o dels polítics de la Casa Gran (les escoles municipals, per exemple) són de factura impecable.
A l'última festa de la Mercè hi havia cartells només en castellà perquè anunciaven recitals o festes caribenyes. Per la mateixa raó, mai que vingui la cantant Björk a actuar a Barcelona, tota la propaganda hauria de ser en islandès. Seríem els més originals -i els més idiotes- del món.
I que consti, això no té res a veure amb el fet que els pregoners convidats a la festa major s'expressin lliurement en la seva llengua.
AVUI.cat
Lluís-Anton Baulenas
En aquesta mateixa secció barcelonina, aquesta setmana un amable lector comunicava la seva estranyesa pel fet que els nous metros comprats per Transports Metropolitans de Barcelona (TMB) per a la línia 2 anunciïn les parades en castellà i a les pantalles interiors es pugui llegir només "próxima estación". Cal dir que a l'administració municipal de Barcelona hi han conviscut des de sempre diversos graus de conscienciació pel que fa al problema de la llengua (situació no pas gaire diferent del que s'ha donat al govern de la Generalitat).
Els polítics s'omplen la boca dient que defensen la llengua. Després, a l'hora de la veritat, se'n desentenen i les decisions cauen en mans de tècnics als quals ni els va ni els ve. Són els que a TMB compren els nous vagons de metro i l'últim que se'ls ocorre és pensar que, el més probable, és que siguin "castellanoparlants". I són els mateixos que programen una festa major del Cap i Casal de Catalunya sense presència significativa de catalans i del català. O que omplen la ciutat de cartells indicadors de les obres que s'estan fent per carrers i avingudes, plens d'humiliants faltes d'ortografia.
Aquests tècnics, simplement, no hi pensen. No és part del seu negociat. Opinen que la cançoneta de la llengua catalana, com afirma una coneguda exeditora de Barcelona, és cosa dels de la ceba. S'imaginen, per un instant, l'enrenou que es produiria a Madrid si es veiessin cartells com ara: ¿"Aceso a plaza Mayor, cortao" o "Desbio a Labapies, zien metros" o "Fiestas de san Hisidro, patrón de Madriz"? A Barcelona, per vergonya nostra, sovint ens hi trobem. De vegades, quan se n'adonen, els corregeixen, però d'altres vegades, no. Es queden plantats al carrer, mesos i mesos.
El problema del metro s'arreglarà, n'estem segurs. Però sempre és el mateix: primer cal queixar-se. I això és molt cansat. La feina del ciutadà no és protestar sinó, al contrari, gaudir de l'eficiència i de la sensibilitat municipals.
I atenció, dèiem al principi d'aquest article que la consciència lingüística de l'Ajuntament és diversa. I, sobretot, els apartats que funcionen automàticament (emissió de rebuts, catalanització de rètols interiors de les dependències, etc.) o que no depenen estrictament dels funcionaris o dels polítics de la Casa Gran (les escoles municipals, per exemple) són de factura impecable.
A l'última festa de la Mercè hi havia cartells només en castellà perquè anunciaven recitals o festes caribenyes. Per la mateixa raó, mai que vingui la cantant Björk a actuar a Barcelona, tota la propaganda hauria de ser en islandès. Seríem els més originals -i els més idiotes- del món.
I que consti, això no té res a veure amb el fet que els pregoners convidats a la festa major s'expressin lliurement en la seva llengua.
AVUI.cat
- Guigui
- Administrador
- Posts: 23736
- Joined: Sunday 26/02/2006 18:02
- Location: Penitents L3 (Barcelona)
No em fumis els "pasillos"
Doncs encara hi ha megafonia en montillès. Sentida la mateixa frase, precisament, al passillu L1-L3 de Catalunya.Izo wrote:Tranquil, que vas escoltar bé. Jo també ho vaig sentir, fa una setmana, a Sants-Estació.aim wrote:Avui m'ha semblat sentir per la megafonia de Bac de Roda: "No fumis als pasillos, ... , al metro està prohibit fumar".
Ho he sentit i m'he quedat . Suposo que no ha estat cap al·lucinació pre-examen
a: Preposició que indica lloc, temps, atribut, etc.
ha: 3a persona singular del present indicatiu del verb haver
Sense educació no hi ha democràcia.
ha: 3a persona singular del present indicatiu del verb haver
Sense educació no hi ha democràcia.