regionals espanya
Per cert, parlant de tot...
mireu quin mal efecte que fa això...Jordi Freixas wrote:Sobre la línia de Puigcerdà, fa uns quants dies vaig veure una cosa com a mínim... curiosa a l'estació de Sants. A veure si avui hi puc anar, i li faig una foto.
- Attachments
-
- 2006_01110016 1.jpg (64.83 KiB) Viewed 2783 times
A quin mal efecte et refereixes?Jordi Freixas wrote:Per cert, parlant de tot...
mireu quin mal efecte que fa això...Jordi Freixas wrote:Sobre la línia de Puigcerdà, fa uns quants dies vaig veure una cosa com a mínim... curiosa a l'estació de Sants. A veure si avui hi puc anar, i li faig una foto.
- A "Latour" de Carol?
o
- El servei no té cap denominació?
Cuando veo un Civia, mi corazón palpita...
...como una patata frita.
...como una patata frita.
A quin mal efecte et refereixes?Jordi Freixas wrote:Per cert, parlant de tot...
mireu quin mal efecte que fa això...Jordi Freixas wrote:Sobre la línia de Puigcerdà, fa uns quants dies vaig veure una cosa com a mínim... curiosa a l'estació de Sants. A veure si avui hi puc anar, i li faig una foto.
- A "Latour" de Carol?
o
- El servei no té cap denominació?
Cuando veo un Civia, mi corazón palpita...
...como una patata frita.
...como una patata frita.
Home... ja posats, doncs... fa malt afecte que posi Latour de Carol enlloc de La Tor de Querol. Però efectivament em referia al fet que aquest servei, senzillamente no tingui denominació.
I és que amb la RENFE sempre aprens coses; jo em pensava que tot el que passava per les vies de l'estació de Barcelona - Sants eren trens, i ara resulta que no. Resulta que els de Puigcerdà són "trens", però la resta, que si Alvia, que si Rodalies, que si TALGO, que si Euromed, ... i jo, doncs... tota la vida pensant que això també eren trens...
PD: Se m'en va, se m'en va...
I és que amb la RENFE sempre aprens coses; jo em pensava que tot el que passava per les vies de l'estació de Barcelona - Sants eren trens, i ara resulta que no. Resulta que els de Puigcerdà són "trens", però la resta, que si Alvia, que si Rodalies, que si TALGO, que si Euromed, ... i jo, doncs... tota la vida pensant que això també eren trens...
PD: Se m'en va, se m'en va...
El nom oficial de l'estació és Latour-de-Carol-Enveitg, per molt que us pesi. I un operador ferroviari ha de dir les estacions pel seu nom, així que fa bé posant Latour de Carol i no la Tor de Querol.
Si no us agrada aquesta denominació, us heu de queixar al govern francès i/o a la SNCF/RFF. En aquest cas Adif fa bé.
Pel que fa a la denominació del tren en qüestió, això és un problema de Renfe Operadora generat pel traspàs de la gestió de la línia a Rodalies. No se'l pot anomenar com a Regional perquè no són ells qui s'ocupen, però tampoc es pot dir Rodalies perquè el contracte de transport de viatgers no es formalitza amb Rodalies sinó amb Regionals. De fet, el problema és causa de l'absurda separació de gestions en UNs, cosa que sembla va camí de corregir-se.
Si no us agrada aquesta denominació, us heu de queixar al govern francès i/o a la SNCF/RFF. En aquest cas Adif fa bé.
Pel que fa a la denominació del tren en qüestió, això és un problema de Renfe Operadora generat pel traspàs de la gestió de la línia a Rodalies. No se'l pot anomenar com a Regional perquè no són ells qui s'ocupen, però tampoc es pot dir Rodalies perquè el contracte de transport de viatgers no es formalitza amb Rodalies sinó amb Regionals. De fet, el problema és causa de l'absurda separació de gestions en UNs, cosa que sembla va camí de corregir-se.
En el tema de la correctesa dels topònims, personalment trobo bé que es digui que un tren va a "Latour de Carol", a "Cerbère" o a "Genève". Són els seus noms. Ara bé, també estaria bé que a França o a Suissa fessin el mateix, que a mi em ratlla sentir "...à destination de Barcelone Gare de France", per exemple.
I sobre el servei en si, una altra conseqüència més d'aquesta disbauxa és que als Latour els anuncien manualment com "Tren destino Ripoll, Ribes de Freser, Puigcerdà y Latour de Carol, vía 2" (almenys a Sants).
I sobre el servei en si, una altra conseqüència més d'aquesta disbauxa és que als Latour els anuncien manualment com "Tren destino Ripoll, Ribes de Freser, Puigcerdà y Latour de Carol, vía 2" (almenys a Sants).
Per anar a caçar autobusos, agafem la Renfe...
Per anar a caçar trens, agafem la TMG...
Estic d'acord amb tu amb el que comentes, però (i no vull entrar en temes de nacionalismes) exceptuant que el nom original d'aquesta població concretament és La Tor de Querol, en català. Una altra cosa, ja que són tant capquadrats amb aquest tema, és que si ho prefereixen, facin com en la doble denominació català/castellà de per exemple, Alacant.aarongilp wrote:En el tema de la correctesa dels topònims, personalment trobo bé que es digui que un tren va a "Latour de Carol", a "Cerbère" o a "Genève". Són els seus noms. Ara bé, també estaria bé que a França o a Suissa fessin el mateix, que a mi em ratlla sentir "...à destination de Barcelone Gare de France", per exemple.
Els respectius governs estatals haurien de començar per respectar les llengües autòctones de cada indret. En aquest tema, no sé si per voluntat propia, o per força, reconec que la RENFE és en general força respectuosa amb els noms originals (encara que em sobra que a determinats llocs, s'anuncii trens en destinació "San Andrés Condal").
- Guigui
- Administrador
- Posts: 23736
- Joined: Sunday 26/02/2006 18:02
- Location: Penitents L3 (Barcelona)
En part per això, els anglesos van decidir que l'estació de Londres on arribaria l'Eurostar seria Waterloo, quan els trens convencionals que van a Dover surten de Victoria. Quin humor tan fi (o despit per perdre tècnicament la insularitat)!aarongilp wrote:En el tema de la correctesa dels topònims, personalment trobo bé que es digui que un tren va a "Latour de Carol", a "Cerbère" o a "Genève". Són els seus noms. Ara bé, també estaria bé que a França o a Suissa fessin el mateix, que a mi em ratlla sentir "...à destination de Barcelone Gare de France", per exemple.
París Gare du Nord (o en direm Estació del Nord?): "Prochaine sortie, Eurostar à destination de Londres-Waterloo". Segur que la llosa a l'Hôtel des Invalides deu tremolar cada vegada...
a: Preposició que indica lloc, temps, atribut, etc.
ha: 3a persona singular del present indicatiu del verb haver
Sense educació no hi ha democràcia.
ha: 3a persona singular del present indicatiu del verb haver
Sense educació no hi ha democràcia.
Però oblides un "petit" detall: a França el català no té cap mena de reconeixement, per això han de posar "LaTour-de-Carol - Enveitg" doncs per la propietària de l'estació, RFF (l'ADIF francès) és l'únic nom que té.Jordi Freixas wrote:Estic d'acord amb tu amb el que comentes, però (i no vull entrar en temes de nacionalismes) exceptuant que el nom original d'aquesta població concretament és La Tor de Querol, en català. Una altra cosa, ja que són tant capquadrats amb aquest tema, és que si ho prefereixen, facin com en la doble denominació català/castellà de per exemple, Alacant.aarongilp wrote:En el tema de la correctesa dels topònims, personalment trobo bé que es digui que un tren va a "Latour de Carol", a "Cerbère" o a "Genève". Són els seus noms. Ara bé, també estaria bé que a França o a Suissa fessin el mateix, que a mi em ratlla sentir "...à destination de Barcelone Gare de France", per exemple.
Els respectius governs estatals haurien de començar per respectar les llengües autòctones de cada indret. En aquest tema, no sé si per voluntat propia, o per força, reconec que la RENFE és en general força respectuosa amb els noms originals (encara que em sobra que a determinats llocs, s'anuncii trens en destinació "San Andrés Condal").