Page 2 of 3
Posted: Tuesday 19/12/2006 14:34
by Jordi Freixas
És que tampoc tenia pressa perquè ningú em respongués, però aquesta reacció de ficar-hi un ninotet m'ha molestat. Vols que formuli la pregunta amb més claredat? Doncs té:
ALGÚ EM POT DIR QUÈ VOL DIR ETF?
Gracies..
Posted: Tuesday 19/12/2006 14:52
by Ferrovi
Jo crec que Eix Transversal Ferroviari.
Aqui no es que siguem més llestos que tú, potser no sabem coses que tú si saps, amés, fa un any i nou dies (quan era nou al fòrum) no sabía quasi res, i amb un any, he aprés i molt d'aquest fòrum, ja què per exemple, no em sabía les series de Renfe, i part de TMB, i ara ja m'ho sé tot.
Posted: Tuesday 19/12/2006 14:59
by Jordi Freixas
I jo 3/4 del mateix... (no fa ni un any que estic aquí registrat)
Posted: Tuesday 19/12/2006 22:40
by Guigui
Jordi Freixas wrote:awe wrote:ETF. Polítics.
Eix Tolosa França?
La veritat, quan ho he llegit per primer cop, em pensava que feies un comentari en conya, com molts que anem escrivint per aquí.
Posted: Wednesday 20/12/2006 0:33
by Jordi Freixas
Home... segurament hagués pogut ser una conya
Calmaaa...
Posted: Wednesday 20/12/2006 19:50
by JaMiRo!
Calma senyors.
Posted: Wednesday 20/12/2006 22:19
by Jordi Freixas
Jo estic molt calmat, eh!
Posted: Friday 22/12/2006 21:47
by awe
Abreviacions més comunes que poden desorientar:
ETF = Eix Transversal Ferroviari
TAV, AVE, TGV = Tren d'Alta Velocitat
LAV = Línia d'Alta Velocitat
NAFA = Nuevo Acceso Ferroviario a Andalucía (popularment la LAV Madrid-Sevilla)
MZBF = LAV Madrid-Zaragoza-Barcelona-Frontera francesa
RAF = LAV Madrid-Segòvia-Valladolid, no recodo d'on venen les sigles, crec que és Reforma del Acceso Ferroviario, al qual s'hi afegeix "al cuadrante noroeste".
NPI = el que es contesta quan no se sap la resposta
Va, ara us toca a vosaltre de fer un resum de sigles de sistemes de control de tràfic. Salutacions.
Posted: Friday 22/12/2006 22:36
by entfe001
BT: Bloqueig Telefònic (Ribes - Puigcerdà)
BEM: Bloqueig Elèctric Manual (antic Arenys - Maçanet)
BAU: Bloqueig Automàtic en Via Única (Montcada - Vic)
BAD: Bloqueig Automàtic en Via Doble (Barcelona - Portbou)
BAB: Bloqueig Automàtic Banalitzat (Barcelona - Tarragona)
BLAU: Bloqueig d'aLliberament (Liberación) Automàtic en via Única (Manresa - Bell-lloc)
BAS: Bloqueig Automàtic Simplificat (antic Martorell - Igualada)
BTS: Bloqueig Telefònic Supletori (quan falla el sistema de bloqueig instal·lat a la línia)
CTC: Control de Trànsit Centralitzat
Ep!
Posted: Friday 22/12/2006 23:27
by JaMiRo!
awe wrote:TAV, AVE, TGV = Tren d'Alta Velocitat
TAV sí que és això, però AVE és la denominació comercial de RENFE per al TAV i TGV ídem per a SNCF, com de ben segur saps company.
No sé..
Posted: Friday 22/12/2006 23:57
by orique
A França, si no vols dir TGV, s'hauria de dir THV i no TAV, no? "Alta" diria que és "Haute".
Posted: Saturday 23/12/2006 2:26
by Jordi Freixas
awe wrote:NPI = el que es contesta quan no se sap la resposta
Aquesta m'ha agradat
Re: No sé..
Posted: Saturday 23/12/2006 10:29
by entfe001
orique wrote:A França, si no vols dir TGV, s'hauria de dir THV i no TAV, no? "Alta" diria que és "Haute".
Segons la
Viquipèdia francesa, el terme utilitzat pels trens d'alta velocitat és
train à grande vitesse. El que té registrat la SNCF és l'acrònim TGV.
_____
Edició: correcció de l'enllaç a la Viquipèdia francesa.
Alstom-mania
Posted: Saturday 23/12/2006 14:19
by JaMiRo!
Hola!
A l'Alstom, qualsevol fulletó on es mencioni TGV porta una nota aclarant que és una marca registrada per la SNCF.
Per cert Eloi, el link adjuntat és incorrecte.
Salut!
Re: Alstom-mania
Posted: Saturday 23/12/2006 19:45
by entfe001
JaMiRo! wrote:Per cert Eloi, el link adjuntat és incorrecte.
Resolt. Gràcies per l'avís.
Posted: Saturday 23/12/2006 20:14
by Jordi Freixas
Jo no entenc perquè s'ha d'arribar a l'extrem de registrar aquests noms.
Imaginem-nos ara, que en un supòsit, que FGC passés a tenir al seu càrrec, trens d'Alta Velocitat (però em refereixo als de llarg recorregut, no els Regionals). No li podrien posar Tren de Gran Velocitat, com la SNCF? Estem parlant de trens, que poguéssin anar tant a Madrid i Sevilla, com a París i la resta d'Europa.
Posted: Saturday 23/12/2006 20:42
by dgtxa
Crec que, en el fons, tots diríem TAV si no fos perquè sona tan malament: "tap". Té una sola síl·laba, i amb una consonant final tan poc sonora sona molt estrany. A més, ens hem acostumat a dir TGV ("tegevé"), que sona molt millor, té tres síl·labes i és més pronunciable.
Si FGC volgués operar a França sota la marca TGV hauria d'arribar, forçosament, a un acord amb la SNCF, ja que la SNCF podria denunciar FGC per ús d'una marca registrada. Caldria veure si és una marca comunitària, però ara la
base de dades de les marques comunitàries ha petat.
Afortunadament ningú la té registrada a Espanya en cap classe que faci referència a temes de transport.
Posted: Saturday 23/12/2006 20:46
by aarongilp
Jordi Freixas wrote:Jo no entenc perquè s'ha d'arribar a l'extrem de registrar aquests noms.
Imaginem-nos ara, que en un supòsit, que FGC passés a tenir al seu càrrec, trens d'Alta Velocitat (però em refereixo als de llarg recorregut, no els Regionals). No li podrien posar Tren de Gran Velocitat, com la SNCF? Estem parlant de trens, que poguéssin anar tant a Madrid i Sevilla, com a París i la resta d'Europa.
Aviam...segurament, quan parles d'una beguda de cola dius "Cocacola", quan menjes una rosquilla grossa li dius "Donut", i al pa de motllo li dius "Pa Bimbo", oi? Doncs això és el mateix. En les llengues romàniques, un dels noms genèrics per a l'Alta Velocitat és Tren a Gran Velocitat. Doncs com que ells van ésser els primers i es van donar compte de la potencialitat del nom, el van registrar, per obtenir-ne algun que altre benefici, suposo.
Posted: Saturday 23/12/2006 21:01
by victorcasta
aarongilp wrote:Jordi Freixas wrote:Jo no entenc perquè s'ha d'arribar a l'extrem de registrar aquests noms.
Imaginem-nos ara, que en un supòsit, que FGC passés a tenir al seu càrrec, trens d'Alta Velocitat (però em refereixo als de llarg recorregut, no els Regionals). No li podrien posar Tren de Gran Velocitat, com la SNCF? Estem parlant de trens, que poguéssin anar tant a Madrid i Sevilla, com a París i la resta d'Europa.
Aviam...segurament, quan parles d'una beguda de cola dius "Cocacola", quan menjes una rosquilla grossa li dius "Donut", i al pa de motllo li dius "Pa Bimbo", oi? Doncs això és el mateix. En les llengues romàniques, un dels noms genèrics per a l'Alta Velocitat és Tren a Gran Velocitat. Doncs com que ells van ésser els primers i es van donar compte de la potencialitat del nom, el van registrar, per obtenir-ne algun que altre benefici, suposo.
Potser a Espanya no el té registrat la SNCF, o si... Certament, no ho sé.
Posted: Sunday 24/12/2006 18:21
by orique
Podríem dir-li Ferrocarril d'Alta Velocitat... FAV... i si té un accident, Ferrocarril d'Alta Velocitat Accidentat... FAVA.
Fer 300 kms avui m'ha afectat...