Page 1 of 1

Lip Dub del FTC?

Posted: Tuesday 13/07/2010 13:26
by metring
A partir d'aquest enllaç del Bloc del Tram:
EL LIP DUB DE LA FESTA MAJOR DE SANT JUST DESVERN

http://blog.trambcn.com/el-lip-dub-de-l ... st-desvern

El proper 17 de juliol des de les 10.30 hores i fins les 17 hores, es rodarà a Can Ginestar un Lip Dub per la Festa Major 2010 de Sant Just Desvern.

I què és això d’un Lip Dub? Es tracta d’un vídeo musical realitzat per un grup de persones que sincronitza els llavis, gestos i moviments amb una canço popular que s’acostuma a rodar en un pla seqüència en el que els participants fan playback i ballen una coreografia mentre sona una música.

Segur que ja n’havieu vist algun i sempre us hagués encantat participar-ne, doncs ara teniu l’ocasió per fer-ho. Es necessiten més de 300 persones, així que parleu amb els vostres amics i aneu el dissabte 17 de juliol a les 10.30 hores a Can Ginestar, cal que porteu o una samarreta de color blau o groc. El tema musical que s’intrepretarà serà: Video Killed The Radio Star, ja podeu practicar ;-)

Podeu obtenir més informació en aquest enllaç: Lip Dub Sant Just Desvern

Ens veiem a Can Ginestar!
Què tal estaria fer un Lip Dub del FTC? Amb quina/es cançó/ons el faríeu?

Re: Lip Dub del FTC?

Posted: Tuesday 13/07/2010 13:43
by Platanito
metring wrote:Què tal estaria fer un Lip Dub del FTC?
:martell2

Un lingüista que no para de descobrir incongruències

Posted: Tuesday 13/07/2010 14:01
by Guigui
I per què n'han de dir ara lip dub quan se n'ha dit playback de tota la vida? La gent igualment no sap què vol dir una cosa i altra en anglès...

Re: Un lingüista que no para de descobrir incongruències

Posted: Wednesday 14/07/2010 8:17
by Alex_C4
Guigui wrote:I per què n'han de dir ara lip dub quan se n'ha dit playback de tota la vida? La gent igualment no sap què vol dir una cosa i altra en anglès...
Es tracta a més d'una escenografía y una grabació d'una sola "toma" (escena?), no només es playback

"Doblatge de llavis" no recorda el playback de total la vida

Posted: Wednesday 14/07/2010 10:58
by Guigui
D'acord, però el terme "lip dub", que no vol dir altra cosa que "doblatge de llavis", indica una cosa que coincideix força amb el playback.

Ara, si són feliços utilitzant una expressió de la qual desconeixen el significat en lloc d'una altra que tampoc saben què vol dir, endavant...

Re: Lip Dub del FTC?

Posted: Wednesday 14/07/2010 12:43
by metring
Per què no en fem un d'aquella cançó de la qual havíeu parlat fa anys, de "Un tren sin frenoj", o una cosa així?

http://www.transport.cat/viewtopic.php? ... noj#p75567

Re: Lip Dub del FTC?

Posted: Wednesday 14/07/2010 16:51
by Lluita1714
Abans d'ahir vaig descobrir un grup dels seixanta, amb una cançó molt ferroviària, mitjançant un video al 3cat24.cat de les saturacions el dia de la manifstació a la línia del Vallès.


Re: Lip Dub del FTC?

Posted: Wednesday 14/07/2010 18:17
by Platanito
metring wrote:Per què no en fem un d'aquella cançó
Perque no!
:cop

Re: Lip Dub del FTC?

Posted: Friday 16/07/2010 22:13
by twipsy
prefereixo millor un lip dub amb la canço dels "dias azules"

Re: Lip Dub del FTC?

Posted: Monday 02/08/2010 18:27
by 02sergi02
Propongo esta xDD


Re: Lip Dub del FTC?

Posted: Monday 02/08/2010 22:14
by marc
A mi aquesta de les 440 m'agrada, ara nomes falta una coreografia