Page 1 of 2

Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 13:37
by metring
Repiulat per David Rodríguez

carlosgomezgil Carlos Gómez Gil 21 h
Atención a la chuleta que dan en el AVE a la tripulación para los mensajes en inglés: pic.twitter.com/B3kcNIdNzL


Image

:riure :riure :riure :riure :riure :riure :riure

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 13:59
by Sky
Ara entenc el perquè de la dicció patillera que pots escoltar al trens algunes vegades. xD

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 14:08
by energetico
Es gracioso... pero no original. En algunos hoteles he visto algo del estilo.

Es un poco lamentable que el personal del AVE no hable inglés... joe, un poco de formación para hacerse entender no está de más... pero es patético que LOS RECEPCIONISTAS de algunos hoteles, tampoco lo hablen.


(aunque en el AVE Madrid-BCN, he visto una buena dicción en inglés... igual es que depende... por cierto... ¿quien dice esas cosas? ¿el conductor? ¿el personal de cabina? ).

Pit ingli

Posted: Monday 29/04/2013 14:12
by Guigui
Al nivell del país. Res més.

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 14:38
by albe6
En algunes paraules, aquesta "transcripció fonètica" és una mica xurrutera...

Anem molt bé, amb aquests aprenents de Sergio Ramos... (ironia on)

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 20:08
by UT447Barcelona
energetico wrote: (aunque en el AVE Madrid-BCN, he visto una buena dicción en inglés... igual es que depende... por cierto... ¿quien dice esas cosas? ¿el conductor? ¿el personal de cabina? ).
Creo que lo dicen la tripulación, no estoy seguro de ello.

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 22:27
by Ecomobisostrans
energetico wrote:Es un poco lamentable que el personal del AVE no hable inglés... joe, un poco de formación para hacerse entender no está de más... pero es patético que LOS RECEPCIONISTAS de algunos hoteles, tampoco lo hablen.
Yo encuentro que es lamentable que en España haya el nivel de inglés que hay, pero el hecho de que concretamente un conductor de tren no sepa inglés no tiene nada de lamentable, la tarea del conductor es conducir, no hablar con los pasajeros. Los avisos estos no se ni por que los da el conductor en vez de estar grabados.
Lo que si que me parece patético es con las personas que trabajan cara al público como los recepcionistas, revisores, taquilleros, etc.

No serveix de res

Posted: Monday 29/04/2013 23:01
by Guigui
Els missatges no els passa el maquinista, sinó personal d'a bord d'atenció al client. I per dir-ho en aquest anglès patètic que no l'entén absolutament ningú, més val que se n'estiguin.

Volen donar-se-les de cosmopolites i queden com a pagerols.

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 23:03
by Fran-Ikarus
Si algú llegeix això literalment, la part del "GÜELCOMIN YU YU" pot ser una mia hilarant :)

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Monday 29/04/2013 23:07
by alf_
Ecomobisostrans wrote:
energetico wrote:Es un poco lamentable que el personal del AVE no hable inglés... joe, un poco de formación para hacerse entender no está de más... pero es patético que LOS RECEPCIONISTAS de algunos hoteles, tampoco lo hablen.
Yo encuentro que es lamentable que en España haya el nivel de inglés que hay, pero el hecho de que concretamente un conductor de tren no sepa inglés no tiene nada de lamentable, la tarea del conductor es conducir, no hablar con los pasajeros. Los avisos estos no se ni por que los da el conductor en vez de estar grabados.
Lo que si que me parece patético es con las personas que trabajan cara al público como los recepcionistas, revisores, taquilleros, etc.
Si te refieres a quien está a los controles del tren este no es el conductor sino el maquinista, nadie discute que los maquinistas deban hablar ingles. No se si la figura del conductor aún se usa, pero de ser así sería él el máximo responsable hacia los pasajeros, y por tanto debe poder y debe dirigirse a ellos, más vale que en un tren de larga distancia y tripulado den los avisos la tripulación y que no estén grabados, eso es propio de un cercanías o cualquier tren que no vaya tripulado (aparte del maquinista) y no de larga distancia.

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Tuesday 30/04/2013 0:15
by gatvell
El més trist d'aquest tema es que ningú a culpat a RENFE per no exigir entre les requeriments d'un lloc de treball un nivell mínim d'anglés.
Tota empresa pública, tota empresa que tracte amb la gent (resturació) ha de tindre gent amb coneixements d'idiomes.
Aneu a FGC a Monistrol de Montserrat i veureu que els caps d'estació es defensen bé en anglés, això es el que cal!

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Tuesday 30/04/2013 9:04
by albe6
Fora del maquinista i el "interventor de a bord" la resta no son de la subcontrata que també s'encarrega del càtering, Cremonini?

Subcontractació i responsabilitat

Posted: Tuesday 30/04/2013 9:15
by Guigui
I què? La subcontractació no eximeix de responsabilitat a qui subcontracta, ja que és el responsable final del servei. En tot cas, el subcontractat ha de respondre davant el subcontractant.

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Friday 19/07/2013 10:22
by metring
En la mateixa línia, aquest matí, a El Món a RAC1:

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Friday 19/07/2013 10:28
by wefer
metring wrote:En la mateixa línia, aquest matí, a El Món a RAC1:
Mother of god!!!! xD
És el que el PP anomena "Marca España".

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Friday 19/07/2013 22:33
by ortegote
Hola,
La xuleta es fa servir per tots els idiomes per on passen els trens tant nacionals com internacionals es a dir en català, francès, euskera, alemany també hi ha xuleta amb fonetica i bé el resultat ja el coneixem tots.

Salutacions

Per als casos seriosos, res de res

Posted: Friday 19/07/2013 23:07
by Guigui
Ja, i després resulta que en un servei d'AVE necessiten un metge perquè un passatger s'ha indisposat, i com que no tenen el maleït paperot transcrit en aserejé, passen el missatge en castellà (i gràcies que també en català). I no parlo d'un Avant Madrid-Toledo, sinó d'un cas concret de l'AVE Figueres-Madrid que enllaçava amb el TGV de París.

"A nice cup of café con leche"

Posted: Tuesday 10/09/2013 22:44
by Guigui
Per cert, si l'Ana Botella es queda sense feina, ja sap on pot aplicar els seus valuosos coneixements.

"A nice cup of café con leche in Plaza Mayor"

Posted: Wednesday 11/09/2013 10:43
by Adolescent barceloní
Guigui wrote:Per cert, si l'Ana Botella es queda sense feina, ja sap on pot aplicar els seus valuosos coneixements.

Re: Xuleta en anglès a l'AVE

Posted: Tuesday 15/10/2013 13:32
by metring
A veure si a partir d'ara, la cosa canvia...

http://www.europapress.es/nacional/noti ... 71538.html

Renfe pondrá como requisito a los camareros de los trenes el uso fluido de las lenguas cooficiales, además del inglés